Department Details

Department of Foreign Languages

1)    Bhat, A. M. (2022). Kha-U-Ja. In V. Rudnyev(Eds.), Dictionary of XXI century Culture, vol.I (pp.411-412). Moscow: Institut perevoda. ISBN: 9785000872031.
2)    Bhat, A. (2022). The Dust of Vaikuntha. In A. Potdar (Ed.), The Greatest Marathi Stories Ever Told (pp.209-230). New Dehli, India: Aleph Book Company. ISBN: 9789393852069.
3)    जोगळेकर, उज्ज्वला (2022). भाषांतर व अनुवाद : स्वरूप आणि वैशिष्ट्ये. In रेखा वडिखाये(संपा.), साहित्यरंग - भाग ३ (pp.१५७-१६६). नागपूर: राघव पब्लिशर्स आणि वितरक. ISBN: ९७८९३९३६७३०९१.
4)    भट, अनघा (2020). आवेग. In सुनंदा महाजन(संपा.), तिकडुन आनलेल्या गोष्टी (pp.२२७-३९८). मुंबई: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ.
5)    भट, अनघा (2020). आश्या. In सुनंदा महाजन(संपा.), तिकडुन आनलेल्या गोष्टी (pp.१६६-२२६). मुंबई: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ.
6)    भट, अनघा (2020). पाहिले वाहिले प्रेम. In सुनंदा महाजन(संपा.), तिकडुन आनलेल्या गोष्टी (pp.८४-१६५). मुंबई: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ.
7)    नेर्लेकर अंजली., भट, अनघा (2020). मी मनाने अजूनही खेडूत आहेत. In विलास खोले(संपा.), भालचंद्र नेमाडे : व्यक्ती, विचार आणि साहित्य (pp.२७-३८). मुंबई: मॅजेस्टिक प्रकाशन. ISBN: ९७८९३८७४५३६०९.
8)    Paranjpe, M. (2019). Flucht und Dasein: Das Theaterprojekt Fluchtpunkte als didaktisches Mittel zum Fremdverstehen. In M. Bauer(Eds.), Grenz-Übergänge: Zur ästhetischen Darstellung von Flucht und Exil in Literatur und Film (pp.119). India: Transcript Verlag. ISBN: 9783839446096.
9)    भट, अनघा (2017). उजवा हात. In सुनंदा महाजन(संपा.), कथांतर (pp.१२-२९). मुंबई: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ.
10)    भट, अनघा (2017). झन्ना. In सुनंदा महाजन(संपा.), कथांतर (pp.१००-१२६). मुंबई: महाराष्ट्र राज्य साहित्य आणि संस्कृती मंडळ.
11)    भट, अनघा (2016). भाषांतर आणि व्याकरणव्यवस्था. In गोरख थोरात(संपा.), अनुवाद तंत्र आणि आव्हाने (pp.७४-७७). पुणे: हर्मिस प्रकाशन. ISBN: ९७८९३८५५६५१२०.
12)    Acharya, S.M. (2015). Komödie als Kritik: Die Rolle der Spielfilmkomödien in der Integrationsdebatte in Deutschland . In T. Welke(Eds.), Film im DaF/DaZ-Unterricht (pp.156-168). Vienna, Austria: Präsens-Verlag. ISBN: 9783706907972.
13)    भट, अनघा (2015). अनुवाद. In मंदा खांडगे(संपा.), स्त्री साहित्याचा मागोवा : खंड ४ (pp.३९०-४००). पुणे: साहित्यप्रेमी भगिनी मंडळ. ISBN: ९७८८१९०६८७३५५.
14)    Joglekar, U. (Translator) / Bhave, N. (original story in Marathi) (2014). An Unending Story / Na Sampanari Goshta. In P. Rajapure-Tapas(Ed.), Women's Writings in Marathi : The Modern Short Stories (Vol. 2) (pp.157-167). Mumbai, India: Mumbai University / Indra Prakashan. ISBN: 9789384535346.
15)    Joglekar, U.G. (2014). Multilingualism and Speech Register Hybridity. In W. Kriegleder(Eds.), Multilingualism and Multicultural Literature (pp.123-127). Vienna, Austria: Praesens Verlag. ISBN: 9783706907729.
16)    Bhat, A. (2014). Multilingualism in Poetry. In M. Paranjape(Eds.), Multilingualism and Multicultural literature (pp.64-75). Vienna, Austria: Praesens Verlag. ISBN: 9783706907729.
17)    Joglekar, U. (Translator)., Bhave, N. (original story in Marathi) (2014). Second Fiddle To?/ Pruthwiche Premgeet. In P. Rajapure-Tapas(Ed.), Women's Writings in Marathi : The Modern Short Stories (Vol. 2) (pp.168-176). Mumbai, India: Mumbai University / Indra Prakashan. ISBN: 9789384535346.
18)    Joglekar, U. (Translator)., Vanarase, T. (2014). She Opened the Door / Tine Daar Ughadle. In P. Rajapure-Tapas(Ed.), Women's Writings in Marathi : The Modern Short Stories (Vol.1) (pp.103-119). Mumbai, India: Mumbai University / Indra Prakashan. ISBN: 9789382560012.
19)    Joglekar, U. (2014). Ties of the World / Jagache Bandh Konala. In P. Rajapure-Tapas(Ed.), Women's Writings in Marathi : The Modern Short Stories (Vol.1) (pp.120-130). Mumbai, India: Indra Prakashan. ISBN: 9789382560012.
20)    Bhat, A. (2012). M. Iu. Lermontov’s ‘Hero and Bela’: Love in the Time of Colonisation. In T. Mochizuki(Eds.), India, Russia, China : comparative studies on Eurasian culture and society (pp.141). Sapporo, Japan: Hokkaido University. ISBN: 9784938637705.